<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://mariststudies.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Girard0326</id>
	<title>Girard0326 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://mariststudies.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Girard0326"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mariststudies.org/w/index.php?title=Girard0326&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T20:01:17Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://mariststudies.org/w/index.php?title=Girard0326&amp;diff=592&amp;oldid=prev</id>
		<title>Merv: Initial text</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mariststudies.org/w/index.php?title=Girard0326&amp;diff=592&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2007-09-24T05:12:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Initial text&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;==Antoine Garin to Jean-Claude Colin, Kaipara, 25 April &amp;amp; 2 June 1844==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;Translated by Fr Brian Quin SM, September 2005&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[APM]] Z 208 25 April 1844&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
Kaipara,		Hato Rohario [Holy Rosary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25 April, Feast of St Mark 1844&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Very Reverend Father, and very worthy Superior General,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Perhaps you already know that seven or eight months ago I left Kororareka to carry on the sacred ministry at the Kaipara mission station. If I looked to my own liking, certainly I would prefer this station to the first, but in considering it in terms of the spiritual good of my soul, I can see, without any help, that the first position was preferable. At Kororareka, indeed, I could profit from the example of my confrères, and advance more easily in virtue by following in their steps, but here I have no other model but myself, and in deciding what I can do with such a model, I need to be warned, stimulated, and I am quite alone in being my own monitor and examiner, but thanks be given to Divine Providence, I am aware that the good God gives his graces in accord with our needs. I recall that once I wrote to you from Kororareka that I was experiencing strong feelings at the sight of the nakedness of the natives, and that, as in France, I was subject to strong temptations; but since I have been thrown among the natives, and have been called to live with them, I find myself entirely changed: where I was formerly impressionable I am now toughened; what formerly aroused concupiscence in me, on catching my eye, now [&amp;#039;&amp;#039;repagne&amp;#039;&amp;#039; – repels?] me, I find it distasteful; to sleep in Maori villages [&amp;#039;&amp;#039;Kainga&amp;#039;&amp;#039; Maoris] in a jumble with the natives was for me an occasion for evil fancies, now even women are for me like logs of wood; which makes me believe that Providence is watching over me, and is proportioning its favours according to my needs. However I am not entirely complacent; often after a peat fire, when the fire was thought to be entirely put out, blazing flames have reignited and produced a new fire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The isolation I find myself in, and the variety of my work bring about a great slackening in various points of my Rule. Apart from that I am very happy with my new position. I like this sort of life very much; visiting the natives, sleeping among them, putting my house into order – those are my main occupations. Although I have no Brothers [with me] (I would like one very much) I am very happy and content with two young natives who obey me and love me. I also have a European man, and if it was not out of necessity, I would prefer not to have him, even if he was a man of faith and worthy of trust.&lt;br /&gt;
[&amp;#039;&amp;#039;p&amp;#039;&amp;#039;2] 2 June 1844. Since I began this letter several weeks have gone by. In the meantime I have been told that you intend to write to everyone individually [&amp;#039;&amp;#039;vous devrez nous écrire à tous en particulier&amp;#039;&amp;#039;]. I cannot bless Providence enough for providing us with so many means for salvation. I admit that I really need them; often I become anxious in seeing myself getting slack, and when I hear that our beloved confrères in France and you especially, Very Reverend Father, are concerning yourselves with the salvation of each person individually, I gain new heart. Yes, write to us and give us salutary advice to help us carry out our tasks as good religious and holy missionaries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Commend me, I beg you, in particular, to the Reverend Fathers and beloved Brothers of the Society, so that the Blessed Virgin may keep me in the religious spirit, so that I do not fall into laxity, and especially that I do not fall into mortal sin. May those who pray for me not forget to pray as well for the flock entrusted to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Receive, Very Reverend Father, the signs of the sincere affection and respect with which I have the honour to be&lt;br /&gt;
::Your totally devoted and very obedient servant&lt;br /&gt;
:::Garin miss[ionary] ap[ostolic]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Merv</name></author>
	</entry>
</feed>