Difference between revisions of "Secondary Sources"

From Marist Studies
Jump to: navigation, search
(Links to Other Publications on the Internet)
(Links to Other Publications on the Internet)
Line 42: Line 42:
  
 
*[http://ir.canterbury.ac.nz/bitstream/10092/3203/1/thesis_fulltext.pdf Giselle Larcombe's thesis on Antoine Garin]
 
*[http://ir.canterbury.ac.nz/bitstream/10092/3203/1/thesis_fulltext.pdf Giselle Larcombe's thesis on Antoine Garin]
 
  
 
*[http://www.acertainway.info Craig Larkin's '' A Certain Way'' - an introduction to Marist Spirituality and Marist History]
 
*[http://www.acertainway.info Craig Larkin's '' A Certain Way'' - an introduction to Marist Spirituality and Marist History]
  
 
*[http://hdl.handle.net/10523/517 Nathan W. Matthews "He Kura Māori, he Kura Hāhi, he Kura Katorika he Kura Motuhake mō te iwi." ''Hato Paora College: A Model of Māori Catholic education.'', Otago University PhD thesis, 2006.]
 
*[http://hdl.handle.net/10523/517 Nathan W. Matthews "He Kura Māori, he Kura Hāhi, he Kura Katorika he Kura Motuhake mō te iwi." ''Hato Paora College: A Model of Māori Catholic education.'', Otago University PhD thesis, 2006.]
 +
 
*[http://ir.canterbury.ac.nz/handle/10092/882 Hélène Serabian's thesis (in French) on Garin's Journal - ''Le Journal du Père Antoine Garin 1844-1846. Une édition critique présentée avec commentaire, transcription et annotations'']  
 
*[http://ir.canterbury.ac.nz/handle/10092/882 Hélène Serabian's thesis (in French) on Garin's Journal - ''Le Journal du Père Antoine Garin 1844-1846. Une édition critique présentée avec commentaire, transcription et annotations'']  
 +
 
*[https://researchspace.auckland.ac.nz/bitstream/handle/2292/46430/whole.pdf?sequence=14 Helen Sturm's PhD thesis ''Culture, politics, religion and language in the letters of French Roman Catholic missionaries in 1840 New Zealand: An analysis and translation'']
 
*[https://researchspace.auckland.ac.nz/bitstream/handle/2292/46430/whole.pdf?sequence=14 Helen Sturm's PhD thesis ''Culture, politics, religion and language in the letters of French Roman Catholic missionaries in 1840 New Zealand: An analysis and translation'']

Revision as of 10:38, 21 April 2021

For translations of Lettres reçues d’Océanie by Fr Charles Girard SM click here.

For Letters from Oceania collected and translated by Br Edward Clisby FMS click here.

For a book of texts: for the study of marist spirituality compiled by edwin keel sm click here.


Secondary Sources

A place for online publication of the fruits of Marist Studies




Marist Studies Seminar - at Good Shepherd College, Auckland, 5 June 2017

Links to Other Publications on the Internet

  • Calder, L. (2009). Une lettre du père Petit-Jean, missionnaire français mariste en Nouvelle-Zélande: Traduction commentée et étude historique (Thesis, Master of Arts (MA)). The University of Waikato, Hamilton, New Zealand. Able to be retrieved from [ https://hdl.handle.net/10289/4269 permalink]