Format
Guidelines for Formatting Translations
Footnotes
From Charles Girard:
Regarding footnotes: In the French text, series 1 notes (a, b, c,...) are "apparatus notes" and they can and should be omitted in the English translation. Series 2 notes (1, 2, 3,..) are my notes, and should be retained; series 3 notes (* or other such signs, with text usually beginning: "note de l'auteur...") are those written by the authors themselves, and also should be retained. Some mechanism, such as inserting the series 3 note text within curley brackets {thus}, could be used to handle the text of series 3 notes. An example of a series 3 note is in doc. 712 (formerly 713), paragraph 9, the note (1). That way you only have one set of footnotes (my series 2 notes), the explanatory and cross-reference notes that I your humble editor wrote.
To learn how to put footnotes in a letter read the Editing help page
Paragraph Numbering
[1] Number paragraphs of the original document with square brackets
[2] Like this. With two returns before the number