Format

From Marist Studies
Revision as of 15:47, 7 September 2007 by Merv (talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Guidelines for Formatting Translations

Footnotes

From Charles Girard:

Regarding footnotes: In the French text, series 1 notes (a, b, c,...) are "apparatus notes" and they can and should be omitted in the English translation. Series 2 notes (1, 2, 3,..) are my notes, and should be retained; series 3 notes (* or other such signs, with text usually beginning: "note de l'auteur...") are those written by the authors themselves, and also should be retained. Some mechanism, such as inserting the series 3 note text within curley brackets {thus}, could be used to handle the text of series 3 notes. An example of a series 3 note is in doc. 712 (formerly 713), paragraph 9, the note (1). That way you only have one set of footnotes (my series 2 notes), the explanatory and cross-reference notes that I your humble editor wrote.

To learn how to put footnotes in a letter read the Editing help page

Paragraph Numbering

[1] Number paragraphs of the original document with square brackets

[2] Like this. With two returns before the number