Contents

From Marist Studies
Revision as of 09:59, 26 May 2010 by Merv (talk | contribs) (1850)

Jump to: navigation, search

This is a list of links to partial* or full translations. Please update this page when you upload a new translation.

For Letters from Oceania collected and translated by Br Edward Clisby FMS click here.

For a book of texts: for the study of marist spirituality compiled by edwin keel sm click here.

For A Piety Able to Cope by Fr Jan Snijders SM click here.


Abbreviations


Girard - Lettres reçues d’Océanie

1836

0002, Servant to his parents - translated by Quin yet to be transcribed by de Lacy
0005, Servant to his parents - translated by Quin yet to be transcribed by de Lacy
0009, Servant to his parents - translated by Quin yet to be transcribed by de Lacy

1837

0014, Servant to his parents - translated by Quin yet to be transcribed by de Lacy

1838

1839

1840

0045, 06 Jan 1840. — Philippe Viard to Jean-Marie Noailly, Parish Priest of la Guillotière - being translated by Fr Brian Quin SM
Brian Quin - working on 51
0066, 04 Aug 1840 - Claude-André Baty to Claude Girard - being translated by Siobhan Byrne

1841

0115 - Translated by Quin on CD 43

1842

1843

1844

357, 25 Dec 1844 - Br Claude-Marie (Jean-Baptiste Bertrand) to Fr Jean-Claude Colin, Hokianga - being translated by Peter McConnell

1845

0369-73 being worked on by Peter McConnell

1846

0455 being translated by Fr Jack Ward SM
0463 being translated by Natalie Keen
0589 translated by Quin on CD43 yet to be uploaded

1847

640-50 being translated by Mary Williamson

1848

1849

0829 translated by Quin on CD43 yet to be uploaded
0846 translated by Quin on CD43 yet to be uploaded

1850

0978 translated by Quin on CD43 yet to be uploaded

1851

1852

1853

1854